মাইকেল মধুসূদন দত্ত (25 জানুয়ারী 1824 – 29 জুন 1873) একজন বাঙালি কবি এবং নাট্যকার ছিলেন। তাকে বাংলা সাহিত্যের অন্যতম পথিকৃৎ বলে মনে করা হয়।

জীবনের প্রথমার্ধ

দত্ত বাংলার যশোর জেলার কেশবপুর উপজেলার সাগরদাঁড়ি গ্রামে এক হিন্দু পরিবারে জন্মগ্রহণ করেন। তার পরিবার যথেষ্ট সচ্ছল হওয়ায় দত্ত ইংরেজি ভাষায় শিক্ষা লাভ করেন এবং বাড়িতে ইংরেজিতে অতিরিক্ত টিউটরশিপ পান। রাজনারায়ণ এই পাশ্চাত্য শিক্ষার জন্য তার ছেলের জন্য একটি সরকারী পদের দরজা খুলে দেওয়ার উদ্দেশ্য করেছিলেন।

কলেজ এবং ধর্মান্তর

আনুমানিক পনেরো বছর বয়সে সাগরদাড়িতে শিক্ষা শেষ করার পর, রাজনারায়ণ ব্যারিস্টার হওয়ার লক্ষ্যে মধুসূধনকে হিন্দু কলেজে যোগ দিতে কলকাতায় পাঠান। হিন্দু কলেজে, মাইকেল একটি বিশ্ববিদ্যালয়ে একটি পশ্চিমা পাঠ্যক্রমের অধীনে অধ্যয়ন করেছিলেন যা স্পষ্টভাবে “নেটিভদের উন্নতির” জন্য প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল। বিশ্ববিদ্যালয়ের শর্ত ছিল যে সমস্ত ছাত্রদের পশ্চিমা পোশাক পরতে হবে, কাটলারি ব্যবহার করে ইউরোপীয় খাবার খেতে হবে, ব্রিটিশ গান শিখতে হবে এবং ভারতীয়দের একটি ইংরেজি মধ্যবিত্ত শ্রেণী তৈরি করার লক্ষ্যে শুধুমাত্র ইংরেজি বলতে হবে যা ঔপনিবেশিক প্রশাসনে কর্মকর্তা হিসাবে কাজ করবে। হিন্দু কলেজে থাকাকালীন, মধুসূধন ভারতীয় সংস্কৃতির প্রতি ঘৃণা এবং ইউরোপীয় সংস্কৃতিতে গৃহীত হওয়ার গভীর আকাঙ্ক্ষা তৈরি করেছিলেন। তিনি তার একটি কবিতায় এই অনুভূতিগুলি প্রকাশ করেছেন:

“Where man in all his truest glory lives,
And nature’s face is exquisitely sweet;
For those fair climes I heave impatient sigh,
There let me live and there let me die”.

হিন্দু কলেজের শিক্ষক ডেভিড লেস্টার রিচার্ডসন দত্তের উপর প্রাথমিক ও গঠনমূলক প্রভাব ছিল। রিচার্ডসন একজন কবি ছিলেন এবং দত্তকে ইংরেজি কবিতার প্রতি অনুপ্রাণিত করেছিলেন, বিশেষ করে বায়রন। দত্ত প্রায় 17 বছর বয়সে ইংরেজি কবিতা লিখতে শুরু করেন, ব্ল্যাকউড’স ম্যাগাজিন এবং বেন্টলি’স মিসেলানি সহ ইংল্যান্ডের প্রকাশনাগুলিতে তাঁর রচনাগুলি প্রেরণ করেন। তবে সেগুলো কখনোই প্রকাশের জন্য গ্রহণ করা হয়নি। এটি সেই সময় ছিল যখন তিনি তার বন্ধু গৌর দাস বাইস্যাকের সাথে একটি চিঠিপত্র শুরু করেছিলেন, যা আজ তার জীবনের বেশিরভাগ উত্স তৈরি করে।

মধুসূদন ১৮৪৩ সালের ৯ ফেব্রুয়ারি তার বাবা-মা এবং আত্মীয়দের আপত্তি সত্ত্বেও ওল্ড মিশন চার্চে খ্রিস্টধর্ম গ্রহণ করেন। ১৮৪৮ সালে তার বিয়ের আগ পর্যন্ত তিনি মাইকেল নামটি নেননি।

তিনি দিনটিকে এভাবে বর্ণনা করেছেন:

Long sunk in superstition’s night,
By Sin and Satan driven,
I saw not, cared not for the light
That leads the blind to Heaven.
But now, at length thy grace, O Lord!
Birds all around me shine;
I drink thy sweet, thy precious word,
I kneel before thy shrine!

ধর্মান্তরিত হওয়ার কারণে তাকে হিন্দু কলেজ ছাড়তে হয়েছিল। 1844 সালে, তিনি বিশপস কলেজে তার শিক্ষা পুনরায় শুরু করেন, যেখানে তিনি তিন বছর ছিলেন।

1847 সালে, তিনি মাদ্রাজ (চেন্নাই) চলে আসেন পারিবারিক উত্তেজনা এবং অর্থনৈতিক কষ্টের কারণে, পিতার দ্বারা উত্তরাধিকারসূত্রে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ে। মাদ্রাজে থাকাকালীন, তিনি ব্ল্যাক টাউনের আশেপাশে থেকে যান এবং মাদ্রাজ পুরুষ অরফান অ্যাসাইলামে “উশার” হিসাবে কাজ শুরু করেন। চার বছর পর, 1851 সালে, তিনি মাদ্রাজ ইউনিভার্সিটি হাই স্কুলে দ্বিতীয় শিক্ষক হন। তিনি মাদ্রাজ সার্কুলেটর এবং জেনারেল ক্রনিকল, এথেনিয়াম, স্পেকটেটর এবং হিন্দু ক্রনিকল সাময়িকী সম্পাদনা ও সম্পাদনায় সহায়তা করেছিলেন।

সাহিত্যিক জীবন

দত্ত তাঁর লেখার শুরুর বছরগুলিতে একচেটিয়াভাবে ইংরেজিতে লিখেছেন। 1849 সালে দ্য ক্যাপটিভ লেডি প্রকাশিত হয়েছিল এবং ডিরোজিওর দ্য ফাকির অফ জুংঘিরার মতো এটি একটি দীর্ঘ আখ্যানমূলক কবিতার রূপ নেয়। দ্য অ্যাংলো-স্যাক্সন অ্যান্ড দ্য হিন্দু (1854), ফ্লোরিড, এমনকি বেগুনি, গদ্যের একটি প্রবন্ধ, ইউরোপীয় বইয়ের প্রায় পুরো ম্যাকাওলের শেলফ থেকে উল্লেখ এবং উদ্ধৃতি। তিনি উইলিয়াম ওয়ার্ডসওয়ার্থ এবং জন মিল্টনের কাজ দ্বারা ব্যাপকভাবে প্রভাবিত হয়েছিলেন। দত্ত একজন প্রফুল্ল বোহেমিয়ান এবং রোমান্টিক ছিলেন।

যে সময়কালে তিনি হেড ক্লার্ক এবং পরে আদালতে প্রধান দোভাষী হিসাবে কাজ করেছিলেন তা বেথুন এবং বাইস্যাকের পরামর্শ অনুসরণ করে তার স্থানীয় বাংলায় লেখালেখিতে তার উত্তরণকে চিহ্নিত করেছিল। তিনি 5টি নাটক লিখেছেন: সার্মিস্তা (1859), পদ্মাবতী (1859), একেই কি বলি সব্যতা (1860), কৃষ্ণা কুমারী (1860) এবং বুড়ো শালিকের ঘরে রন (1860)। তারপর আখ্যানমূলক কাব্যগুলি অনুসরণ করেন: তিলোত্তমা সম্ভাব কাব্য (1861), মেঘনাদ বধ কাব্য (1861), ব্রজাগন কাব্য (1861) এবং বীরাঙ্গনা কাব্য (1861)। তিনি তার নিজের সার্মিস্তাসহ তিনটি নাটক বাংলা থেকে ইংরেজিতে অনুবাদ করেছেন।

১৮৬৬ সালে তাঁর বাংলা সনেটের একটি খণ্ড প্রকাশিত হয়। তাঁর শেষ নাটক মায়া কানন ১৮৭২ সালে রচিত হয়। দ্য স্লেইং অফ হেক্টর, ইলিয়াডের গদ্য সংস্করণ অসম্পূর্ণ থেকে যায়।

মধুসূদন একজন প্রতিভাধর ভাষাবিদ এবং বহুভুজ ছিলেন। তিনি ইংরেজি, বাংলা, হিব্রু, ল্যাটিন, গ্রীক, তামিল, তেলেগু এবং সংস্কৃত অধ্যয়ন করেন।

মাইকেল মধুসূদন দত্ত তার প্রথম সনেটটি তার বন্ধু রাজনারায়ণ বসুকে উৎসর্গ করেছিলেন, যার সাথে তিনি একটি চিঠি দিয়েছিলেন: “আমার ভাল বন্ধু, এটাকে আপনি কি বলবেন? আমার বিনীত মতে, যদি প্রতিভাধর পুরুষদের দ্বারা চাষ করা হয়, তবে সময়ের সাথে সাথে আমাদের সনেট প্রতিদ্বন্দ্বিতা করবে। ইতালীয়।” তার সবচেয়ে বিখ্যাত সনেট কাপাতাক্কা নদী।

Always, o river, you peep in my mind.
Always I think you in this loneliness.
Always I soothe my ears with the murmur
Of your waters in illusion, the way
Men hear songs of illusion in a dream.
Many a river I have seen on earth;
But which can quench my thirst the way you do?
You’re the flow of milk in my homeland’s breasts.
Will I meet you ever? As long as you
Go to kinglike ocean to pay the tax
Of water, I beg to you, sing my name
Into the ears of people of Bengal,
Sing his name, o dear, who in this far land
Sings your name in all his songs for Bengal.

দত্ত যখন ভার্সাইতে অবস্থান করেন, তখন ইতালীয় কবি দান্তে আলিঝিরির ষষ্ঠ শতবার্ষিকী সারা ইউরোপে পালিত হচ্ছিল। তিনি কবির সম্মানে একটি কবিতা রচনা করেন, ফরাসি ও ইতালীয় ভাষায় অনুবাদ করেন এবং ইতালির রাজার কাছে পাঠান। ভিক্টর ইমানুয়েল দ্বিতীয়, তৎকালীন রাজা, কবিতাটি পছন্দ করেছিলেন এবং দত্তকে লিখেছিলেন, “এটি একটি আংটি হবে যা প্রাচ্যকে অক্সিডেন্টের সাথে সংযুক্ত করবে।”

শর্মিষ্ঠা বাংলা সাহিত্যে শূন্য পদে দত্তের প্রথম প্রয়াস। কালীপ্রসন্ন সিংহ বাংলা কবিতায় ফাঁকা ছন্দের প্রচলন উপলক্ষে মধুসূদনকে একটি সংবর্ধনা অনুষ্ঠানের আয়োজন করেন। তাঁর বিখ্যাত মহাকাব্য, বাঙালীর একমাত্র মহাকাব্য, মেঘনাদবাদ-কাব্যও সম্পূর্ণ ফাঁকা ছন্দে লেখা।

দত্তের ফাঁকা শ্লোকের প্রশংসা করে স্যার আশুতোষ মুখোপাধ্যায় বলেছিলেন: “যতদিন বাঙালী জাতি এবং বাংলা সাহিত্য থাকবে, মধুসূদনের মধুর গীতি বাজানো বন্ধ হবে না।” তিনি আরও যোগ করেছেন: “সাধারণত, কবিতা পাঠ একটি বিস্ময়কর প্রভাব সৃষ্টি করে, কিন্তু মধুসূদনের কবিতার নেশাজনক শক্তি একজন অসুস্থ মানুষকেও তার বিছানায় বসিয়ে দেয়।”

নীরদ সি. চৌধুরী তাঁর দ্য অটোবায়োগ্রাফি অফ অ্যান আননোন ইন্ডিয়ান-এ মন্তব্য করেছেন যে কিশোরগঞ্জে তাঁর শৈশবকালে, পারিবারিক জমায়েতে অতিথিদের বাংলা ভাষায় পাণ্ডিত্য পরীক্ষা করার একটি সাধারণ মানদন্ড ছিল তাদের দত্তের কবিতা আবৃত্তি করতে হবে, তা ছাড়া। একটি অ্যাকসেন্ট.

দত্ত 1862 সালে ব্যারিস্টার-অ্যাট-ল হওয়ার জন্য ইংল্যান্ডে যান এবং গ্রে’স ইন-এ ভর্তি হন।

ইংল্যান্ডে যাওয়ার প্রাক্কালে:

Forget me not, O Mother,
Should I fail to return
To thy hallowed bosom.
Make not the lotus of thy memory
Void of its nectar honey.
(Translated from the original Bengali by the poet.)

তার পরিবার 1863 সালে তার সাথে যোগ দেয় এবং তারপরে তারা তাদের আর্থিক অবস্থার শোচনীয় অবস্থার কারণে অনেক সস্তা ভার্সাইতে স্থানান্তরিত হয়। তার পরিকল্পনা অনুযায়ী ভারত থেকে তহবিল আসছে না। ঈশ্বরচন্দ্র বিদ্যাসাগরের উদার উদারতার কারণে তিনি শুধুমাত্র 1865 সালে ইংল্যান্ডে স্থানান্তরিত করতে এবং বারের জন্য পড়াশোনা করতে সক্ষম হন। এ জন্য দত্ত যতদিন বেঁচে ছিলেন বিদ্যাসাগরকে দয়ার সাগর হিসেবেই গণ্য করতেন। 1867 সালের ফেব্রুয়ারি মাসে তিনি কলকাতায় হাইকোর্টে ভর্তি হন। 1869 সালে তার পরিবার তাকে অনুসরণ করে।

ইংল্যান্ডে তার অবস্থান ইউরোপীয় সংস্কৃতির প্রতি তার মোহভঙ্গ হয়ে গিয়েছিল। তিনি ফ্রান্স থেকে তার বন্ধু বাইস্যাককে লিখেছেন:
যদি আমাদের মধ্যে কেউ থাকে যে তার পিছনে একটি নাম রেখে যাওয়ার জন্য উদ্বিগ্ন, এবং পাশবিকের মতো বিস্মৃতিতে চলে না যায়, সে যেন তার মাতৃভাষার জন্য নিজেকে উত্সর্গ করে। এটাই তার বৈধ ক্ষেত্র তার উপযুক্ত উপাদান।

বিয়ে ও সংসার

দত্ত একটি সাজানো বিয়েতে প্রবেশ করতে অস্বীকার করেছিলেন যা তার বাবা তার জন্য ঠিক করেছিলেন। সেই ঐতিহ্যের প্রতি তাঁর কোনো শ্রদ্ধা ছিল না এবং তিনি জাত-ভিত্তিক অন্তঃবিবাহের সীমাবদ্ধতা থেকে মুক্ত হতে চেয়েছিলেন। ইউরোপীয় ঐতিহ্য সম্পর্কে তার জ্ঞান তাকে পারস্পরিক সম্মতিতে বিয়ে করার বিষয়ে তার পছন্দের বিষয়ে নিশ্চিত করেছিল।

তিনিই প্রথম বাঙালি যিনি ইউরোপীয় বা অ্যাংলো-ইন্ডিয়ান মহিলাকে বিয়ে করেছিলেন। মাদ্রাজে থাকাকালীন তিনি ইন্দো-স্কটিশ-ব্রিটন, রেবেকা থম্পসন ম্যাকটাভিশকে বিয়ে করেন, মাদ্রাজ মহিলা অরফান অ্যাসাইলামের 17 বছর বয়সী বাসিন্দা, 31 জুলাই 1848 সালে। দত্ত ব্যাপটিসমাল রেজিস্টারে বিবাহ নিবন্ধিত হলে মাইকেল নাম ধারণ করেন। তাদের একসঙ্গে চার সন্তান ছিল। তিনি 1855 সালের ডিসেম্বরে বাইস্যাককে লিখেছিলেন:
হ্যাঁ, প্রিয়তম গৌর, আমার একজন ভালো ইংরেজ স্ত্রী এবং চার সন্তান রয়েছে।

পিতার মৃত্যুর পর (১৮৫৫ সালে) দত্ত তাঁর স্ত্রী ও চার সন্তানকে মাদ্রাজে রেখে 1856 সালের ফেব্রুয়ারিতে মাদ্রাজ থেকে কলকাতায় ফিরে আসেন। রেবেকার থেকে তার বিবাহবিচ্ছেদ বা পুনর্বিবাহের কোন রেকর্ড পাওয়া যায়নি। 1858 সালে, তিনি সেখানে যোগ দেন 22 বছর বয়সী ফরাসী নিষ্কাশন, এমেলিয়া হেনরিয়েটা সোফি হোয়াইট, মাদ্রাজ পুরুষ অরফান অ্যাসাইলামে তার সহকর্মীর মেয়ে। তাদের দুই পুত্র ছিল, ফ্রেডরিক মাইকেল মিল্টন (23 জুলাই 1861 – 11 জুন 1875) এবং আলবার্ট নেপোলিয়ন (1869 – 22 আগস্ট 1909), এবং একটি কন্যা, হেনরিয়েটা এলিজাবেথ সারমিস্তা (1859 – 15 ফেব্রুয়ারি 1879)। চতুর্থ সন্তানের জন্ম হয়েছিল। তাদের সম্পর্ক তার জীবনের শেষ অবধি স্থায়ী ছিল, হেনরিয়েটা 1873 সালের 26 জুন তিন দিনের মধ্যে তাকে প্রাক-মৃত্যু করেছিলেন।

1892 সালের জুলাই মাসে রেবেকা মাদ্রাজে মারা যান। শুধুমাত্র একটি কন্যা এবং একটি পুত্র তার বেঁচে ছিলেন। পুত্র, ম্যাকটাভিশ-দত্ত, মাদ্রাজের ক্ষুদ্র কারণের আদালতে একজন বাদী হিসাবে অনুশীলন করেছিলেন।

টেনিস খেলোয়াড় লিয়েন্ডার পেস দত্তের সরাসরি বংশধর, যিনি তাঁর মায়ের পাশে তাঁর প্রপিতামহ।

মৃত্যু

দত্ত 29 জুন 1873 তারিখে কলকাতা জেনারেল হাসপাতালে মারা যান। মৃত্যুর তিন দিন আগে, তিনি তার প্রিয় বন্ধু বাইস্যাককে শেক্সপিয়রের ম্যাকবেথ থেকে একটি অনুচ্ছেদ আবৃত্তি করেছিলেন, জীবনের গভীরতম প্রত্যয় প্রকাশ করতে:

…out, out, brief candle!
Life’s but a walking shadow; a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more; it is a tale Told by an idiot,
full of sound and fury, Signifying nothing.

উত্তরাধিকার এবং সম্মান

দত্ত তার মৃত্যুর পর 15 বছর ধরে মূলত উপেক্ষিত ছিলেন। বিলম্বিত শ্রদ্ধা ছিল তার সমাধিস্থলে নির্মিত একটি সমাধি।

তার এপিটাফ, তার নিজের একটি শ্লোক, পড়ে:

Stop a while, traveller!
Should Mother Bengal claim thee for her son.
As a child takes repose on his mother’s elysian lap,
Even so here in the Long Home,
On the bosom of the earth,
Enjoys the sweet eternal sleep
Poet Madhusudan of the Duttas.

মাইকেল মধুসূধন হল মধু বোসের 1950 সালের একটি ভারতীয় বাংলা ভাষার ড্রামা ফিল্ম যেটিতে প্রধান চরিত্রে উৎপল দত্ত অভিনয় করেছিলেন।

লেখিকা নমিতা গোখলে 2021 সালে মধুসূধন সম্পর্কে একটি নাটক প্রকাশ করেন, যা মূলত তার বন্ধুদের এবং অন্যান্য লেখকদের লেখা চিঠির উপর ভিত্তি করে, যার নাম Betrayed by Hope।

দত্তের সম্মানে প্রতি বছর তাঁর জন্মদিনে সাগরদাঁড়িতে তাঁর বাড়িতে মেলা বসে। যার আয়োজন করে যশোর জেলা পরিষদ। প্রতি বছর বাংলাদেশের জাতীয় সংসদের বিভিন্ন সংসদ সদস্য ও মন্ত্রী এই মেলায় অংশগ্রহণ করেন।

দত্তের সম্মানে যশোর জেলায় তাঁর নামে একটি স্কুল ও একটি কলেজের নামকরণ করা হয়েছে। আর এই জন্মস্থানে একটি বিশ্ববিদ্যালয় স্থাপনের প্রস্তাব করা হয়েছিল। তারা হল;

  • Michael Madhusudan College
  • Sagardari Michael Madhusudan Institution
  • Micheal Madhusudan Specialized University

কাজ করে

  • King Porus
  • The Captive Ladie (1849)
  • Ratul Potra
  • Sermista (1859) (Bengali and English)
  • Padmavati (1859)
  • Ekei Ki Boley Sabyota (1860)
  • Krishna Kumari (1860)
  • Buro Shaliker Ghare Ron (1860)
  • Tilottama Sambhava Kavya (1861)
  • Meghnad Badh Kavya (1861)
  • Brajagana Kavya (1861)
  • Veerangana Kavya (1861)
  • Ratnavali (English translation)
  • Nil Darpan (English translation)
  • Choturdoshpodi Kobitaboli
  • Rizia, the Sultana of Inde
  • Rosalo Sornolatika
  • Bongobani
  • Sonnets and other poems (1866)
  • Bongo bhumir prati

Great Bengal

West Bengal is a state in eastern India, between the Himalayas and the Bay of Bengal. Its capital, Kolkata (formerly Calcutta), retains architectural and cultural remnants of its past as an East India Company trading post and capital of the British Raj. The city’s colonial landmarks include the government buildings around B.B.D. Bagh Square, and the iconic Victoria Memorial, dedicated to Britain’s queen.